[Oblivion] [Silver - Patch 1.1] [MULTI & FR] [TaO]

Download Torrent Secure download Usenet 5x faster downloads Direct downloads Send report
  • Torrent:
  • Category:
  • Private Client:
    Hide your personal activity while downloading torrents with TorrentPrivacy.com
  • Size:
    9.4 MB
  • Seeds/Leechs:
  • Added:
    04/07/2006
  • Last check:
    2009-06-08 10:29:04
  • Tracker:
    http://tracker.prq.to
  • Comments:
    <span style="font-weight: bold;">---------------------------------------------------------------------------------------------</span><br /> <span style="font-weight: bold;"> -------&gt; THIS MOD WORKS ON [MULTI LANGUAGE RELEASE] &lt;-------</span><br /> <span style="font-weight: bold;">---------------------------------------------------------------------------------------------</span><br /> <br /> <span style="font-weight: bold;"><span style="font-style: italic;"><span style="text-decoration: underline;">I AM FRENCH SO THE FULL DESCRIPTION IS IN FRENCH , BUT FOR YOU , <br /> </span></span></span><br /> <span style="font-weight: bold;"><span style="font-style: italic;"><span style="text-decoration: underline;">STRANGER FRIENDS, TCHECK THIS :</span></span></span><br /> <br /> <span style="font-weight: bold;">+ ITEM , SPELL &amp; QUEST MENU TOTALLY REBUILD</span><br /> <span style="font-weight: bold;">+ NUDE MODE</span><br /> <span style="font-weight: bold;">+ HORSE ARMOR</span><br /> <span style="font-weight: bold;">+ NO MORE LOADING MESSAGE DURING EXPLORATION</span><br /> <span style="font-weight: bold;">+ BIGGER WORLD MAP AND IN FULL COLOR.</span><br /> <span style="font-weight: bold;">+ AND NO MORE THOUSAND BUGS !</span><br /> <br /> But it's too long too translate in english .<br /> Patch 1.2 Will be released soon for change all the game Music .<br /> More Epic, More Symphonic ... (-;<br /> <br /> <span style="font-weight: bold;">PS , FOR INSTALL IT , DONE THE LUNCHER.EXE AND GO TO THE &quot;GAMES FILES MENU&quot; (in the luncher pop up) , </span><br /> <span style="font-weight: bold;">AND SELECT : TAO 01.esp + TAO 02.esp + TAO 03.esp </span><br /> <br /> That's all. <br /> <br /> ---------------------------------------------------------------------------------------------<br /> <br /> <span style="font-weight: bold;">---------------------------------------------------------------------------------------------</span><br /> <span style="font-weight: bold;"> JE TRAVAILLE SUR LE PATCH 1.2 </span><br /> <br /> <span style="font-weight: bold;">QUI LUI OFFRIRA UNE REFONTE MUSICALE QUASI TOTALE DU JEU !</span><br /> <span style="font-weight: bold;">---------------------------------------------------------------------------------------------</span><br /> <br /> ------------------------------------------------------------------------------<br /> <br /> DONNEZ-VOUS LA PEINE DE LIRE CECI!<br /> ICI SONT DECRIS LES PRINCIPAUX CHANGEMENTS DE MANI&Egrave;RES SIMPLIFIES <br /> SI VOUS VOULEZ LA LISTE COMPL&Egrave;TE, {PLUS COMPLEXE} <br /> VEUILLEZ VOUS REPORTER AU READ ME.<br /> <br /> <span style="font-weight: bold;">------------------------------------------------------------------------------</span><br /> <span style="font-weight: bold;"> {SILVER - PATCH V-1.1} POUR LA [COMMUNAUTE FOROMTORRENT] : www.foromtorrent.com</span><br /> <span style="font-weight: bold;">------------------------------------------------------------------------------</span><br /> <br /> <span style="font-weight: bold;"><span style="text-decoration: underline;">Bonjour &agrave; tous</span></span><br /> <br /> Comme il y a &eacute;norm&eacute;ment de MOD qui paraissent sur la toile, <br /> J'ai d&eacute;cid&eacute; de regrouper le meilleur des contenus de chacun d'entre eux.<br /> Bien souvent certaines id&eacute;es sont bonnes, mais Gach&eacute;s par des mauvaises.<br /> J'ai donc, optimis&eacute; certaines et supprim&eacute;s d'autre, <br /> Pour vous propos&eacute; un compromis qui, je le pense, est &eacute;quilibr&eacute; et indispensable.<br /> <br /> Sur ce Mod vous pourrais tr&egrave;s bien en greffer d'autres plus &quot;exotique&quot; , <br /> Mais celui-ci affiche un contenu qui se dirige essentiellement vers une meilleure <br /> visibilit&eacute; pour une meilleure exp&eacute;rience de jeu.<br /> <br /> <span style="font-weight: bold;">------------------------------------------------------------------------------</span><br /> <span style="font-weight: bold;">-&gt; INSTALLATION :</span><br /> <span style="font-weight: bold;">------------------------------------------------------------------------------</span><br /> <br /> . Installez le patch puis :<br /> <br /> . Lancez Oblivion (le luncher) <br /> . Selectionnez &quot;fichier de donn&eacute;es&quot;<br /> . Cochez Tao 01.esp , Tao 02.esp &amp; Tao 03.esp<br /> <br /> Un message d'erreur peut apparaitre lors du Premier chargement de votre sauvegarde .<br /> Ne vous en souciez pas , c'est tout &agrave; fait Normal. ^^<br /> <br /> <span style="font-weight: bold;">------------------------------------------------------------------------------</span><br /> <span style="font-weight: bold;">-&gt; LISTE DES AMELIORATIONS ! :</span><br /> <span style="font-weight: bold;">------------------------------------------------------------------------------</span><br /> <br /> <span style="font-weight: bold;"><span style="font-style: italic;">-&gt; Carte du Monde fortement agrandie et en couleur !</span></span><br /> <span style="font-weight: bold;"><span style="font-style: italic;">-&gt; Supression de la Censure. </span></span><span style="font-weight: bold;"><span style="font-style: italic;"><br /> </span></span><br /> <span style="font-weight: bold;"><span style="font-style: italic;">(Vous pourrez d&eacute;sormais &quot;visionner&quot; les poitrines des demoiselles)</span></span><br /> <span style="font-weight: bold;"><span style="font-style: italic;">-&gt; Les menus ont &eacute;t&eacute; totalement revus pour une visibilit&eacute; optimis&eacute;e.</span></span><br /> <span style="font-weight: bold;"><span style="font-style: italic;">-&gt; Changement de l'appellation des jours (ex : Fredas = vendredi)</span></span><br /> <span style="font-weight: bold;"><span style="font-style: italic;">-&gt; L'Icone de furtivit&eacute; (l'oeuil) sera a pr&eacute;sent en bas &agrave; droite et plus au milieu !</span></span><br /> <span style="font-weight: bold;"><span style="font-style: italic;">-&gt; Une qu&ecirc;te (en anglais) vous permet d'&eacute;quiper votre destrier d'une armure Legere ou Lourde.</span></span><br /> <span style="font-weight: bold;"><span style="font-style: italic;">-&gt; Disparition des messages {en cour de chargement} durant l'exploration.</span></span><br /> <br /> -&gt; Des centaines de Modifications et corrections orthographiques et grammaticales concernant :<br /> <br /> . Interface Menu<br /> . Objets (armures &amp; Armes)<br /> . Dialogues<br /> . Livres &amp; Grimoires<br /> . Noms des Sorts et Parchemins.<br /> . Descriptifs des Quetes<br /> . Noms des Villes, Grottes et autres mines <br /> (ex. &quot;Harcane Grove&quot; -&gt; Bosquet Harcane)<br /> <br /> -&gt; Prix des maisons FAUX , en v&eacute;rit&eacute; voici les vrais tarifs <br /> (entre parenth&egrave;ses ceux qui sont donn&eacute;s par erreur) :<br /> <br /> . Anvil = 5000 (2500)<br /> . Bravil = 4000 (3000)<br /> . Bruma = 10000 (5000)<br /> . Cleydinhal = 15000 (6000) <br /> . Chorrol = 20000 (8000)<br /> . Cit&eacute; imp&eacute;riale = 2000 (2500)<br /> . Leyawin = 7000 (4000) <br /> . Skingrad = 25000 (10000)<br /> <br /> -&gt; Des Dizaines et Dizaines de BUG de Scripts dont certains empechant une progression Normale.<br /> <br /> <br /> PNJ/Dialogues (lieu, personnage, topic, descriptif)<br /> -----------------------------------------------<br /> -Ilend Vanius, &quot;Ca va. xxxxx&quot;. Outre la c&eacute;dille, il manque une majuscule apr&egrave;s le &quot;&ccedil;a va&quot;<br /> -Varulae, &quot;je crois devenir fou&quot; au lieu de &quot;folle&quot;<br /> -Maelona, apr&egrave;s la bataille de la ferme, &quot;vous avez l'air d&eacute;concert&eacute;es&quot; au lieu de &quot;d&eacute;concert&eacute;(e)&quot;<br /> -Arvena Thelas, oeil mal orthographi&eacute; dans &quot;l'oeil sur elle&quot;<br /> -Savlian Matius, topic sur Kvatch, non traduit<br /> -Savlian Matius, topic aider, &quot;De ferai&quot; au lieu de &quot;Je ferai&quot;<br /> -M'aiq : M'aiq wishes he had a stick made out of fishies to give to you. Sadly, he does not.<br /> -M'aiq s'appelle d&eacute;sormais Mai'q (au lieu de M'a'g)<br /> -PNJ f&eacute;minin, &quot;je suis las&quot; au lieu de &quot;lasse&quot;<br /> -Sanctuaire de Sanguyin, PNJ, topic sur les infos de la ville, P&eacute;ryite au lieu de Sanguyin<br /> -Partout, PNJ compagnons de route, &quot;Suis-moi.&quot; au lieu de &quot;Suivez-moi.&quot;<br /> -Jauffre : sous titres en anglais.<br /> -Faustina Cartia : on a un choix de dialogues &quot;Et i je refuse ?&quot;<br /> -Dialogue de Teekees et Earanna &quot;la&quot; livre au lieux de le<br /> -Dans un dialogue: &quot;une vendetta personne&quot; au lieu de &quot;une vendetta personnelle&quot;<br /> -Un nom de qu&ecirc;te: &quot;Mercenaire thievery&quot; (EditorID &quot;TGStolenGoods)<br /> -Guilbert Selone : &quot;All gone now, though. Just smoke and mud and rubble.&quot;<br /> -Mazoga : &quot;monsieur mazoga&quot; corrig&eacute;<br /> -&quot;Lazy Kaslowyn&quot;, au lieu de &quot;Kaslowyn le Paresseux&quot;.<br /> -&quot;Palastwache&quot; au lieu de &quot;Garde du palai&quot;.<br /> -G&eacute;n&eacute;rique : coer au lieu de coeur<br /> -G&eacute;n&eacute;rique : soer au lieu de soeur<br /> -G&eacute;n&eacute;rique : oel au lieu de oeil<br /> -Monaie infini sur Dorian<br /> -Clavicus Vile et Hircine ont comme message 'blabla demands a more powerful champion to begin this quest.'<br /> -Les prestidigitateurs sont des 'prestidigit' et l'adepte prestidigitatrice est en fait un homme.<br /> -Roland Jenseric : Topic sur les vampires non traduit<br /> -Deetsan, dit qu'elle est magicien au lieu de magicienne. Texte facile &agrave; corriger, &ccedil;a l'ai moins pour le dialogue :/<br /> -&quot;Traymond le Garderouge&quot;. en rougegarde<br /> -Ar&egrave;ne, Owyn, celui-ci dit &quot;humili&eacute;&quot; mais dans les sous-titres ils se sont gour&eacute;s, ils ont mis &quot;humilit&eacute;&quot;<br /> -S'radda (jvais v&eacute;rifier son nom) il nous propose des filtres &quot;frostward&quot;<br /> -Nom d'ennemi non traduit &quot;Spriggan&quot; &agrave; la place de Sylvestre<br /> -&quot;Majoga l'Orque&quot; dans la quete, elle ne suit plus, surement dut a une variable doOnceB qui passe a 1 (&agrave; tester)<br /> <br /> Objets<br /> ------<br /> -Kvatch Cuirass traduit en Cuirasse de Kvatch<br /> -Traduction du sort de lapomme empoisonn&eacute;<br /> -Door en Porte<br /> -Barrel en Tonneau<br /> -Peau de lion sur puma<br /> -Kalthar's key traduit<br /> -Partout, Hache de guerre en argent, mains nues au lieu de arme contondante<br /> -Partout, Hache de guerre en acier, mains nues au lieu de arme contondante<br /> -Partout, Masse d'armes en acier est, main nues au lieu de arme contondante<br /> -Racine &quot;NIMROOT&quot;, non traduit<br /> -Partout, Balances, &quot;&eacute;cailles&quot; au lieu de &quot;balances&quot;<br /> -Partout, Coffres, non traduits<br /> -Partout, Armoires, non traduits<br /> -Parchemin d'Acontar, non traduit<br /> -Cheydinhal, La toile dans la maison du peintre m&egrave;ne vers &quot;a painted world&quot;, non traduit<br /> -Catacombs' Key, Old Wooden Door.<br /> -Leywaiin Gate Door non traduit<br /> -Livre &quot;Un chant moins dur&quot; au lieu de &quot;Un chant plus Cl&eacute;ment&quot;.<br /> -Un document nomm&eacute; &quot;Rituels M&egrave;re de Nuit&quot; : il y a un &quot;encore l'invocation&quot; (un espace de trop).<br /> -Plusieurs occurence de nirnroot non corrig&eacute; (merci &agrave; jilin pour son esp)<br /> -Traduction des activetor non traduit<br /> -Traduction de certaines cr&eacute;atures non traduites<br /> -Correction de certains noms de sorts<br /> -Rectification de certains parchemins<br /> -Dans la salle du Conseil (dans le palai imp&eacute;rial), toutes les chaises sont des &quot;throne&quot;<br /> -Biographie de Barenziah, en p4, &quot;Uril&quot; au lieu d'&quot;Uriel&quot;<br /> -la plante appel&eacute;e VIPERINE VULGAIRE donne des graines &quot;Glycine&quot;<br /> -Objet : &quot;Bock en &eacute;tain&quot; au lieu de &quot;Broc en &eacute;tain&quot;<br /> -&quot;Carte du Col Claire !&quot; au lieu de &quot;Carte du Col Clair !&quot;<br /> Dans un livre &quot;Tong de morag&quot; au lieu de &quot;morag tong&quot;<br /> -Chez Umbacano il a une &eacute;tag&egrave;re qui s'appelle &quot;Statue Ayl&eacute;ide&quot; or c'est ce qu'elle doit contenir pas le nom de l'&eacute;tag&egrave;re elle-m&ecirc;me<br /> -Les Vignes &agrave; c&ocirc;t&eacute; de l'&eacute;curie du col Plaisant &agrave; Skingrad sont appel&eacute; Li&egrave;res.<br /> -Le livre &quot;Journal d'un traitre&quot; affiche &quot;Som nom est %PCName&quot;<br /> -&quot;la Taverne du flotteur Bouffi&quot;, pas de proprietaire<br /> -Portes m&eacute;tal nomm&eacute;es &quot;porte en bois&quot;.<br /> -Guilde des voleurs : on peut prendre les objets de qu&egrave;tes sans que ce soit consid&eacute;r&eacute; comme du vol<br /> -dans la compagnie de boisnoir, on peut prendr tous les objets comme s'il nous appartenait. Elle se trovuent a Leygowinn<br /> <br /> Sorts<br /> -----<br /> -&quot;Boule de feu&quot; au lieu de &quot;Soin de blessures mineures&quot;<br /> -Certains sorts indiquent &quot;sur soit&quot; au lieu de &quot;sur soi&quot;<br /> -Sort de boule de feu appel&eacute; &quot;Torche&quot;<br /> -&quot;Balance de Justice implacable&quot;, sort traduit + dialogue<br /> -Une magie s'apelle &quot;Enemies Explode&quot;<br /> <br /> Lieux<br /> -----<br /> -Premi&egrave;re porte vers Oblivion, non traduit<br /> -Skingrad, &quot;hotel des deux soers&quot; au lieu de &quot;soeurs&quot;<br /> -Autel d'Arkay : &quot;Julianos vous b&eacute;nisse&quot; au lieu de &quot;Arkay vous b&eacute;nisse&quot;<br /> -Paquet de lieux pas traduits mais certains peuvent avoir une traduction: Harcane Grove par exemple(bosquet Harcane ou de Harcane), Weatherleah, Serpent Trail, &quot;Frostfire glade&quot; (il reste Dive Rock, si quelqu'un a la bonne traduction)<br /> <br /> Messages et Menus<br /> -----------------<br /> -qu&ecirc;te de &quot;Concurrence hostile&quot;, on a une mention &agrave; une &quot;pelle salle&quot; au lieu de &quot;pelle sale&quot;.<br /> -&quot;Votre [talent] talent accru&quot; au lieu de &quot;Votre [talent] a augment&eacute;&quot;<br /> -Signes de naissance, probl&egrave;mes de traduction.<br /> -Prix des maisons faux, en v&eacute;rit&eacute; voici les vrais tarifs (entre parenth&egrave;se ceux qui sont donn&eacute;s par erreur) :<br /> Anvil = 5000 (2500), Bravil = 4000 (3000), Bruma = 10000 (5000), Cleydinhal = 15000 (6000), Chorrol = 20000 (8000), ,Cit&eacute; imp&eacute;riale = 2000 (2500), Leyawin = 7000 (4000), Skingrad = 25000 (10000)<br /> -Rang de l'arene (&quot;Hero&quot;, &quot;brawler&quot;...) (merci &agrave; Celeborn de Lorien pour son esp)<br /> -Quand un adversaire r&eacute;siste &agrave; un sort, j'ai vu des &quot;D&eacute;g&acirc;ts de froid r&eacute;sistance &agrave; l'effet&quot;<br /> -Sejour en prison : Votre athl&egrave;tisme talent r&eacute;duit by 1 ou avec un autre talent.<br /> -Dans la liste des accomplis, il n'y a pas de majuscule &agrave; &quot;endroits d&eacute;couverts&quot; et &quot;crochets cass&eacute;s&quot;.<br /> -G&eacute;n&eacute;ral : Correction des apostrophes dans les livres (merci a jilin pour la correction)<br /> -&quot;Gens tu&eacute;s&quot; en Personnes tu&eacute;es&quot;<br /> -Espace sous &quot;Arme Lourde&quot; (sSkillNamesBlunt).<br /> -Achat de sorts : il est marqu&eacute; &quot;Acheter ce sort pour [sort] pour [x] or ?&quot; au lieu de &quot;Acheter [sort] pour [x] or ?&quot;<br /> -&quot;Qu&ecirc;te en cours&quot; doit &ecirc;tre traduit en &quot;Qu&ecirc;te active&quot; comme dans le manuel du jeu (sJournalTitleActive).<br /> -Les pr&eacute;requis des sorts (affich&eacute;s chez les marchands) sont organis&eacute;s bizarrement, comme &quot;N&eacute;cessit&eacute;: Gu&eacute;risonTalent 75&quot;.<br /> -Dans la guilde des chasseur de vampire, notre titre honirifique au lieu d'etre fr&egrave;re se nomme brother<br /> -&quot;Bounty&quot; est traduit par &quot;butin&quot; au lieu de &quot;prime&quot;. lorsu'on se fait arreter<br /> <br /> Qu&ecirc;tes (lieu, nom, descriptif)<br /> ------<br /> Chorol, qu&ecirc;te de la guilde des mages, un peu apr&egrave;s avoir r&eacute;cup&eacute;r&eacute; l'anneau de fardeau, texte non traduit.<br /> -A l'autel d'azura, quand on vient au bon horaire sans offrande le texte affiche l'anglais + le francais coll&eacute;s l'un a l'autre<br /> -Quest Stage MS48 &quot;Ilend Vonius, one of the Kvatch Guardsmen who entered the Oblivion Gate to try to close it, told me that at least one other survivor of the assault on the Gate has been taken to the large tower within Oblivion. I should search for him there.&quot;.<br /> -Quest Stage DANamira traduit.<br /> -Qu&ecirc;te &quot;Le champs de massacre&quot; : A Chorrol, la Jument Grise (ChorrolTheGreyMare) la r&eacute;compense indiqu&eacute; est une hache gla&ccedil;ante alors que Valus Odiil donne une &eacute;p&eacute;e gla&ccedil;ante.<br /> -Dans la qu&ecirc;te des Nirnroots, le journal se met &agrave; jour en fonction du nombre total de plantes que l'on a trouv&eacute;, et non pas celui que l'on poss&egrave;de. L'alchimiste en demande dix, et mon journal s'est mis &agrave; jour &agrave; ma sixi&egrave;me car j'en avais trouv&eacute; d'autres avant, que je n'avais plus.<br /> -Quete de gu&eacute;rison du vampirisme : argent infini en cliquant sur r&eacute;compense plusieurs fois<br /> -Dans la qu&ecirc;te &quot;H&eacute;ritage Perdu&quot; de Chorrol, les villageois nous disent d'aller parler &agrave; Sabine Laul. On va voir Sabine Laul, et elle nous dit aussi d'aller parler &agrave; Sabine Laul<br /> -Pour la qu&ecirc;te du Col Clair, dans le journal qu'on nous a donner, il est dit qu'il faut aller au Sud de la sentinelle, alors que c'est au nord qu'il faut aller (Traduction de journal)<br /> -La mission de l'enqu&ecirc;te &agrave; Chorrol: Durant le compte rendu final fait &agrave; la comptesse de Chorrol on a 3 options: Dire n'avoir rien trouv&eacute;, Dire qui est le coupable ou mentir.<br /> L'option de mensonge s'appelle &quot;Ni suspect[mensonge]&quot;, ce qui ne veut rien dire... (&agrave; modifier par &quot;Personne ne suspect&quot; ou un truc du style.<br /> -&quot;Quand le voe est bris&eacute;&quot; donn&eacute;e par &quot;Maeva la plantureuse&quot;<br /> -Probl&egrave;mes:<br /> (1) Une masse (th&eacute;oriquement unique), Briseroc, se trouve en deux exemplaires (une par terre, l&acirc;ch&eacute;e par le mort, l'autre sur son cadavre). La masse r&eacute;appara&icirc;t sur le cadavre en cas de charge d'une sauvegarde... (j'en ai bav&eacute;, ca vient surement d'un bug de l'exe, j'ai r&eacute;ussi a modifier ca avec un mini script, a v&eacute;rifier si ca marche dans tout les cas)<br /> (2) Quand on voit la femme apr&egrave;s avoir r&eacute;cup&eacute;r&eacute; 3 masses (ou deux, pas essay&eacute; avec une) elle commence par &quot;avez-vous trouv&eacute; la masse&quot; ou un truc du genre, mais dans les sujet de conversation, rien. Pas moyen de lui donner.<br /> -Dans la qu&ecirc;te &quot;rejoindre la guilde des mages&quot;, pour obtenir la recomandation de la guilde de Bravil, la responsable nous parle d'une qu&ecirc;te, mais celle-ci n'apparait pas dans les qu&ecirc;tes.<br /> -Qu&ecirc;te &quot;La duperie de la sir&egrave;ne&quot; : cette qu&ecirc;te est differente suivant si on joue un homme ou une femme : en homme on doit se faire draguer par des voleuses et les retrouver dans une cabane, en femme elles nous proposent de rejoindre le groupe.<br /> Or, le texte de fin de qu&ecirc;te est le m&ecirc;me pour homme ou femme : j'ai eu droit &agrave; &quot;J'ai refus&eacute; de me deshabiller...&quot; alors que je suis une femme (et qu'on ne m'a pas demand&eacute; &ccedil;a).<br /> <br /> Scripts<br /> ------<br /> -Petit soucis dans le script grommscript. Ca fait deux fois que je constate &ccedil;a.<br /> Je me rends &agrave; la taverne d'Olof &agrave; Bruma, et l&agrave; j'ai Gromm qui appara&icirc;t, m'attaque, et dispara&icirc;t une fois tu&eacute;... De m&eacute;moire il fait partie d'une qu&ecirc;te, je sais plus trop laquelle... mais y a un bug<br /> -Bug sur le levier de commande dans les ruines ayelides &agrave; l'est de cheydinhal.<br /> <br /> <span style="font-weight: bold;">------------------------------------------------------------------------------</span><br /> <span style="font-weight: bold;"> UN ENORME MERCI A LA COMMUNAUTE DE </span><br /> <span style="font-weight: bold;"> {WIWILAND} [FR] Et {OBLIVION SOURCE} [US] !</span><br /> <span style="font-weight: bold;"> A QUI JE N'AI D'AILLEURS PAS DEMANDE LES DROITS D'EXPLOITATION |-:</span><br /> <span style="font-weight: bold;">------------------------------------------------------------------------------</span><br /> <br /> <span style="font-weight: bold;">Pseudo : {TaO}</span><br /> <br /> <span style="font-weight: bold;">contact : apreslespluies@hotmail.com</span><br /> <br /> <span style="font-weight: bold;">---------------------------------------------------------------------------------------------</span><br /> <br />
  • Alternative download:
    [Oblivion] [Silver - Patch 1.1] [MULTI & FR] [TaO] might also be available on Usenet. Get the UseNet Client - Highspeed Access To 300TB of Videos, Games and Music!
Download Torrent Secure download Usenet 5x faster downloads Direct downloads Send report

Files

File Size
  Screenshoot Of Silver Patch.rar 1.5 MB
  [Silver- Patch 1.1] [TaO].exe 8 MB



External comments


Add comment